"Nómadas que buscan los ángulos de la tranquilidad,
en las nieblas del norte, en los tumultos civilizados,
entre los claroscuros y la monotonía de los días que pasan.
Caminante que vas buscando la paz en el crepúsculo,
la encontrarás... al final de tu camino."
(Franco Battiato, "Nómadas", 1987)
.
En italiano (Fisiognomica, 1988):
NOMADI
(Franco Battiato)
Nomadi che cercano
gli angoli della tranquillità,
nelle nebbie del nord
e nei tumulti delle civiltà,
tra i chiari scuri e la monotonia
dei giorni che passano.
Camminatore che vai
cercando la pace al crepuscolo,
la troverai, la troverai...
alla fine della strada.
Lungo il transito
dell'apparente dualità,
la pioggia di settembre
risveglia i vuoti della mia stanza.
Ed i lamenti della solitudine
si prolungano.
Come uno straniero,
non sento legami di sentimento.
E me ne andrò dalle città
nell'attesa del risveglio.
I viandanti vanno
in cerca di ospitalità
nei villaggi assolati
e nei bassifondi dell'immensità.
E si addormentano sopra
i guanciali della terra.
Forestiero che cerchi
la dimensione insondabile.
La troverai... fuori città
alla fine della strada.
en las nieblas del norte, en los tumultos civilizados,
entre los claroscuros y la monotonía de los días que pasan.
Caminante que vas buscando la paz en el crepúsculo,
la encontrarás... al final de tu camino."
(Franco Battiato, "Nómadas", 1987)
.
En italiano (Fisiognomica, 1988):
NOMADI
(Franco Battiato)
Nomadi che cercano
gli angoli della tranquillità,
nelle nebbie del nord
e nei tumulti delle civiltà,
tra i chiari scuri e la monotonia
dei giorni che passano.
Camminatore che vai
cercando la pace al crepuscolo,
la troverai, la troverai...
alla fine della strada.
Lungo il transito
dell'apparente dualità,
la pioggia di settembre
risveglia i vuoti della mia stanza.
Ed i lamenti della solitudine
si prolungano.
Come uno straniero,
non sento legami di sentimento.
E me ne andrò dalle città
nell'attesa del risveglio.
I viandanti vanno
in cerca di ospitalità
nei villaggi assolati
e nei bassifondi dell'immensità.
E si addormentano sopra
i guanciali della terra.
Forestiero che cerchi
la dimensione insondabile.
La troverai... fuori città
alla fine della strada.
.
En español (Nómadas, 1987):
NÓMADAS
(Franco Battiato)
Nómadas que buscan
los ángulos de la tranquilidad,
en las nieblas del norte
en los tumultos civilizados,
entre los claros oscuros
y la monotonía de los días que pasan.
Caminante que vas
buscando la paz en el crepúsculo,
la encontrarás, la encontrarás...
al final de tu camino.
Largo el tránsito
de la aparente dualidad,
la lluvia de septiembre
despierta el vacío de mi cuarto.
Y los lamentos de la soledad
aún se prolongan.
Como un extranjero,
no siento ataduras del sentimiento.
Y me iré de la ciudad,
esperando un nuevo despertar.
Los viajantes van
en busca de hospitalidad,
en pueblos soleados,
en los bajos fondos de la inmensidad.
Y después duermen
sobre las almohadas de la tierra.
Forastero que buscas
la dimensión insondable,
la encontrarás... fuera de la ciudad,
al final de tu camino.
En español (Nómadas, 1987):
NÓMADAS
(Franco Battiato)
Nómadas que buscan
los ángulos de la tranquilidad,
en las nieblas del norte
en los tumultos civilizados,
entre los claros oscuros
y la monotonía de los días que pasan.
Caminante que vas
buscando la paz en el crepúsculo,
la encontrarás, la encontrarás...
al final de tu camino.
Largo el tránsito
de la aparente dualidad,
la lluvia de septiembre
despierta el vacío de mi cuarto.
Y los lamentos de la soledad
aún se prolongan.
Como un extranjero,
no siento ataduras del sentimiento.
Y me iré de la ciudad,
esperando un nuevo despertar.
Los viajantes van
en busca de hospitalidad,
en pueblos soleados,
en los bajos fondos de la inmensidad.
Y después duermen
sobre las almohadas de la tierra.
Forastero que buscas
la dimensión insondable,
la encontrarás... fuera de la ciudad,
al final de tu camino.
.
Portada de Fisiognomica, de Franco Battiato.
Fuente: Rockinandblogin - "Franco Battiato: Nomadi (Nómadas)"
Fuente: Rockinandblogin - "Franco Battiato: Nomadi (Nómadas)"
"Cuando estoy solo me encuentro muy bien y eso significa que tengo una buena relación conmigo mismo."
(Franco Battiato)
No hay comentarios:
Publicar un comentario